Esta sura fue revelada en La Meca
en el período temprano. Toma su nombre de la segunda aleya. Consta de 19 aleyas.
|
En el nombre de Allah, Clemente,
Misericordioso
|
بسم الله الرحمن
الرحيم
|
|
1
|
¡Lee! [¡Oh, Muhammad!] En el
nombre de tu Señor, Quien creó todas las cosas.
|
اقرأ باسم ربك الذي
خلق
|
1
|
2
|
Creó al hombre de un
cigoto.
|
خلق الإنسان من علق
|
2
|
3
|
¡Lee! Que tu Señor es el más
Generoso.
|
اقرأ وربك الأكرم
|
3
|
4
|
Enseñó [la escritura] con el
cálamo.
|
الذي علم بالقلم
|
4
|
5
|
Y le enseñó al hombre lo que no
sabía.
|
علم الإنسان ما لم
يعلم
|
5
|
6
|
Por cierto que el hombre se
excede
|
كلا إن الإنسان
ليطغى
|
6
|
7
|
Cuando se ve colmado de riquezas y
poder.
|
أن رآه استغنى
|
7
|
8
|
Pero la comparecencia será ante tu
Señor.
|
إن إلى ربك الرجعى
|
8
|
9
|
¿Acaso has visto a quien
impide
|
أرأيت الذي ينهى
|
9
|
10
|
Orar al siervo de Allah
[Muhammad]? [Se refiere a Abu Yahl].
|
عبدا إذا صلى
|
10
|
11
|
¿Acaso, [tú que le impides orar],
has recapacitado que trae la Verdad
|
أرأيت إن كان على
الهدى
|
11
|
12
|
Y exhorta a la
piedad?
|
أو أمر بالتقوى
|
12
|
13
|
No ves [¡Oh, Muhammad!] cómo
desmiente [Abu Yahl y se
aparta
|
أرأيت إن كذب وتولى
|
13
|
14
|
Sin pensar que Allah bien le
ve.
|
ألم يعلم بأن الله
يرى
|
14
|
15
|
Y si no se abstiene [de lo que
hace y dice] le tomaremos por el copete,
|
كلا لئن لم ينته لنسفعا
بالناصية
|
15
|
16
|
Copete de mentiroso
pecador.
|
ناصية كاذبة خاطئة
|
16
|
17
|
Que llame a sus secuaces [para que
le ayuden],
|
فليدع ناديه
|
17
|
18
|
Que Nosotros llamaremos a los
guardianes [del Infierno].
|
سندع الزبانية
|
18
|
19
|
No le obedezcas [¡Oh, Muhammad!],
sino prostérnate [ante Allah] y acércate a Él [con tus
obras].
|
كلا لا تطعه واسجد
واقترب
|
19
|
0 comentarios:
Publicar un comentario