Esta sura fue revelada en Medina
en los primeros años de la Hégira. Consta de 11 aleyas.
|
En el nombre de Allah, Clemente,
Misericordioso
|
بسم الله الرحمن
الرحيم
|
|
1
|
Todo cuanto existe en los cielos y
en la Tierra glorifica a Allah, Soberano, Santísimo, Poderoso y
Sabio.
|
يسبح لله ما في السماوات وما في
الأرض الملك القدوس العزيز الحكيم
|
1
|
2
|
Él es Quien eligió de entre los
iletrados [los árabes] un Mensajero para que les recite Sus preceptos, les
purifique y les enseñe el Libro y la sabiduría. Y por cierto que antes de ello
se encontraban en un evidente extravío.
|
هو الذي بعث في الأميين رسولا
منهم يتلو عليهم آياته ويزكيهم ويعلمهم الكتاب والحكمة وإن كانوا من قبل لفي ضلال
مبين
|
2
|
3
|
Y también [para que purifique y
enseñe] a otros que les sucederán. Ciertamente Allah es Poderoso,
Sabio.
|
وآخرين منهم لما يلحقوا بهم وهو
العزيز الحكيم
|
3
|
4
|
Éste es el favor que Allah concede
a quien quiere, y Allah es el poseedor del favor
inmenso.
|
ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء
والله ذو الفضل العظيم
|
4
|
5
|
Aquellos a quienes les fue
confiado la Torá pero no la pusieron en práctica se asemejan al asno que lleva
una gran carga de libros. ¡Qué pésimo es el ejemplo de aquellos que desmienten
los signos de Allah! Ciertamente Allah no guía a los
inicuos.
|
مثل الذين حملوا التوراة ثم لم
يحملوها كمثل الحمار يحمل أسفارا بئس مثل القوم الذين كذبوا بآيات الله والله لا
يهدي القوم الظالمين
|
5
|
6
|
[¡Oh, Muhammad!] Diles: ¡Oh,
judíos! Si sois más allegados a Allah que las demás personas como pretendéis,
entonces desead la muerte, si sois sinceros.
|
قل يا أيها الذين هادوا إن زعمتم
أنكم أولياء لله من دون الناس فتمنوا الموت إن كنتم صادقين
|
6
|
7
|
Pero [sabe ¡Oh, Muhammad! que]
nunca la desearán, pues saben todos los pecados que cometieron. Y ciertamente
Allah bien conoce a los inicuos.
|
ولا يتمنونه أبدا بما قدمت
أيديهم والله عليم بالظالمين
|
7
|
8
|
Diles: Por cierto que la muerte de
la que huís os alcanzará de igual forma. Luego compareceréis ante el Conocedor
de lo oculto y de lo manifiesto, y Él os informará de lo que
hacíais.
|
قل إن الموت الذي تفرون منه فإنه
ملاقيكم ثم تردون إلى عالم الغيب والشهادة فينبئكم بما كنتم تعملون
|
8
|
9
|
¡Oh, creyentes! Cuando se convoque
a la oración del día viernes, acudid al recuerdo de Allah y abandonad el
comercio, pues ello es lo mejor para vosotros. ¡Si
supierais!
|
يا أيها الذين آمنوا إذا نودي
للصلاة من يوم الجمعة فاسعوا إلى ذكر الله وذروا البيع ذلكم خير لكم إن كنتم
تعلمون
|
9
|
10
|
Y cuando haya culminado la oración
dispersaos por la Tierra y procurad el sustento, y recordad mucho a Allah que
así triunfaréis.
|
فإذا قضيت الصلاة فانتشروا في
الأرض وابتغوا من فضل الله واذكروا الله كثيرا لعلكم تفلحون
|
10
|
11
|
Y a aquellos que si ven un negocio
o una distracción corren hacia ello y te dejan [disertando solo] de pie, diles
[¡Oh, Muhammad!]: La recompensa que Allah tiene reservada [para los piadosos] es
mejor que cualquier distracción o negocio, y Allah es el mejor de los
sustentadores.
|
وإذا رأوا تجارة أو لهوا انفضوا
إليها وتركوك قائما قل ما عند الله خير من اللهو ومن التجارة والله خير
الرازقين
|
11
|
0 comentarios:
Publicar un comentario