Esta sura fue revelada en La Meca
en el período temprano. Consta de 17 aleyas.
|
En el nombre de Allah, Clemente,
Misericordioso
|
بسم الله الرحمن
الرحيم
|
|
1
|
Juro por el cielo y los astros
nocturnos,
|
والسماء والطارق
|
1
|
2
|
¿Y qué te hará saber qué son los
astros nocturnos?
|
وما أدراك ما الطارق
|
2
|
3
|
Son las estrellas que irradian en
la noche,
|
النجم الثاقب
|
3
|
4
|
Que todo hombre tiene designado
Ángeles que registran sus obras.
|
إن كل نفس لما عليها
حافظ
|
4
|
5
|
Que el hombre observe de qué fue
creado:
|
فلينظر الإنسان مم
خلق
|
5
|
6
|
Fue creado de un líquido
eyaculado
|
خلق من ماء دافق
|
6
|
7
|
Que proviene de entre el espinazo
y las costillas.
|
يخرج من بين الصلب
والترائب
|
7
|
8
|
Por cierto que Él tiene el poder
de resucitarle.
|
إنه على رجعه لقادر
|
8
|
9
|
El día que se pongan al
descubierto los secretos [del corazón].
|
يوم تبلى السرائر
|
9
|
10
|
Y nadie tenga fuerzas [para
defenderse], ni auxiliador alguno.
|
فما له من قوة ولا
ناصر
|
10
|
11
|
Juro por el cielo y sus épocas de
lluvia,
|
والسماء ذات الرجع
|
11
|
12
|
Por la tierra que se abre para que
broten los cultivos
|
والأرض ذات الصدع
|
12
|
13
|
Que ciertamente el Corán es la
Verdad discriminadora.
|
إنه لقول فصل
|
13
|
14
|
Y no son palabras
vanas.
|
وما هو بالهزل
|
14
|
15
|
Por cierto que ellos traman [para
combatir la Verdad ],
|
إنهم يكيدون كيدا
|
15
|
16
|
Y Yo desbarato sus
planes.
|
وأكيد كيدا
|
16
|
17
|
Tenles paciencia [¡Oh, Muhammad!]
a los incrédulos, y tolérales un poco más [que ya les llegará el
castigo].
|
فمهل الكافرين أمهلهم
رويدا
|
17
|
0 comentarios:
Publicar un comentario