Esta sura fue revelada en La Meca
durante el período medio. Consta de 30 aleyas.
|
En el nombre de Allah, Clemente,
Misericordioso
|
بسم الله الرحمن
الرحيم
|
|
1
|
Bendito sea Aquel en Cuyas manos
está el reino, y tiene poder sobre todas las cosas.
|
تبارك الذي بيده الملك وهو على
كل شيء قدير
|
1
|
2
|
Él es Quien creó la muerte y la
vida para probaros y distinguir quién de vosotros obra mejor. Él es Poderoso,
Absolvedor.
|
الذي خلق الموت والحياة ليبلوكم
أيكم أحسن عملا وهو العزيز الغفور
|
2
|
3
|
Él es Quien creó siete cielos
superpuestos. No verás ninguna discordancia en la creación del Misericordioso.
Vuelve la vista y observa, ¿acaso ves alguna falla?
|
الذي خلق سبع سماوات طباقا ما
ترى في خلق الرحمن من تفاوت فارجع البصر هل ترى من فطور
|
3
|
4
|
Luego vuelve la vista por segunda
vez [y todas las veces que quieras] que tu mirada volverá a ti cansada y
derrotada [pues no encontrarás falla alguna por mucho que
observes].
|
ثم ارجع البصر كرتين ينقلب إليك
البصر خاسئا وهو حسير
|
4
|
5
|
Por cierto que embellecimos el
cielo de este mundo con luceros [las estrellas], dispuestos para [castigar] a
los demonios [que pretendan escuchar las órdenes que revelamos a los Ángeles], y
tenemos preparado para ellos el castigo del Fuego.
|
ولقد زينا السماء الدنيا بمصابيح
وجعلناها رجوما للشياطين وأعتدنا لهم عذاب السعير
|
5
|
6
|
Y también para quienes no creen en
su Señor [les tenemos preparado] el castigo del Infierno. ¡Qué pésimo
destino!
|
وللذين كفروا بربهم عذاب جهنم
وبئس المصير
|
6
|
7
|
Cuando sean arrojados en él, oirán
su fragor en plena ebullición.
|
إذا ألقوا فيها سمعوا لها شهيقا
وهي تفور
|
7
|
8
|
Estará a punto de estallar de ira
[por los incrédulos]. Toda vez que un grupo sea arrojado en él, sus [Ángeles]
guardianes le preguntarán: ¿Acaso no se os presentó un
amonestador?
|
تكاد تميز من الغيظ كلما ألقي
فيها فوج سألهم خزنتها ألم يأتكم نذير
|
8
|
9
|
Dirán: Por cierto que sí; se nos
presentó un amonestador pero le desmentimos, y le dijimos: Allah no ha revelado
nada y no estás sino en un gran error.
|
قالوا بلى قد جاءنا نذير فكذبنا
وقلنا ما نزل الله من شيء إن أنتم إلا في ضلال كبير
|
9
|
10
|
Y agregarán: Si hubiéramos oído o
razonado, no estaríamos ahora con los condenados al
Fuego.
|
وقالوا لو كنا نسمع أو نعقل ما
كنا في أصحاب السعير
|
10
|
11
|
Entonces reconocerán sus pecados.
¡Qué lejos están de la misericordia de Allah los condenados al
Fuego!
|
فاعترفوا بذنبهم فسحقا لأصحاب
السعير
|
11
|
12
|
Ciertamente quienes temieron a su
Señor en privado [cuando sólo Allah los observaba] serán perdonados y recibirán
una gran recompensa.
|
إن الذين يخشون ربهم بالغيب لهم
مغفرة وأجر كبير
|
12
|
13
|
Es lo mismo que ocultéis vuestros
pensamientos o que los divulguéis, Él conoce bien cuanto hay en los
corazones.
|
وأسروا قولكم أو اجهروا به إنه
عليم بذات الصدور
|
13
|
14
|
¿Acaso no lo va a saber Quien todo
lo creó? Él es Sutil, y está bien informado de cuánto
hacéis.
|
ألا يعلم من خلق وهو اللطيف
الخبير
|
14
|
15
|
Él es Quien os ha hecho propicia
la Tierra [para que viváis en ella]. Transitad, pues, por sus caminos y comed de
Su sustento, y sabed que compareceréis ante Él.
|
هو الذي جعل لكم الأرض ذلولا
فامشوا في مناكبها وكلوا من رزقه وإليه النشور
|
15
|
16
|
¿Acaso os sentís a salvo de que
Quien está en el cielo no os haga tragar por la tierra cuando ésta
tiembla?
|
أأمنتم من في السماء أن يخسف بكم
الأرض فإذا هي تمور
|
16
|
17
|
¿O estáis seguros de que Quien
está en el cielo no os enviará un fuerte viento? Y si esto ocurre, veréis cómo
se cumple lo que os advertí.
|
أم أمنتم من في السماء أن يرسل
عليكم حاصبا فستعلمون كيف نذير
|
17
|
18
|
Por cierto que quienes os
precedieron también desmintieron; observad pues, cómo les
castigué.
|
ولقد كذب الذين من قبلهم فكيف
كان نكير
|
18
|
19
|
¿Acaso no contempláis a las aves
en las alturas, desplegando y recogiendo sus alas? Sólo el Misericordioso las
sostiene; y Él es Omnividente.
|
أولم يروا إلى الطير فوقهم صافات
ويقبضن ما يمسكهن إلا الرحمن إنه بكل شيء بصير
|
19
|
20
|
¿Quién dispone de un ejército
capaz de defenderos [de vuestros enemigos] fuera del Misericordioso? En verdad,
los incrédulos son presa de una ilusión.
|
أم من هذا الذي هو جند لكم
ينصركم من دون الرحمن إن الكافرون إلا في غرور
|
20
|
21
|
¿O quién os sustentará si Él
retiene vuestro sustento? Sin embargo, persisten en su insolencia y
aversión.
|
أم من هذا الذي يرزقكم إن أمسك
رزقه بل لجوا في عتو ونفور
|
21
|
22
|
¿Acaso quien camina cabizbajo y
tropezando [sumergido en la incredulidad] está mejor encaminado que quien
transita erguido [firme en la fe] por el sendero
recto?
|
أفمن يمشي مكبا على وجهه أهدى أم
من يمشي سويا على صراط مستقيم
|
22
|
23
|
Diles [¡Oh, Muhammad!]: Él es
Quien os creó, y Quien os agració con el oído, la vista y el intelecto. ¡Qué
poco agradecéis!
|
قل هو الذي أنشأكم وجعل لكم
السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون
|
23
|
24
|
Di: Él es Quien os diseminó en la
Tierra y ante Él compareceréis.
|
قل هو الذي ذرأكم في الأرض وإليه
تحشرون
|
24
|
25
|
Y dicen: ¿Cuándo se cumplirá esta
amenaza [el Día del Juicio], si es que sois veraces?
|
ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم
صادقين
|
25
|
26
|
Diles: Por cierto que solamente
Allah lo sabe, y yo no soy sino un amonestador.
|
قل إنما العلم عند الله وإنما
أنا نذير مبين
|
26
|
27
|
Pero cuando vean su inminencia sus
rostros se apenarán, y se les dirá: Aquí tenéis lo que
reclamabais.
|
فلما رأوه زلفة سيئت وجوه الذين
كفروا وقيل هذا الذي كنتم به تدعون
|
27
|
28
|
Diles: Si Allah me hiciere morir a
mí y a los [creyentes] que están conmigo como pretendéis, o si se apiadara de
nosotros, igualmente nadie podrá preservaros de un castigo
doloroso.
|
قل أرأيتم إن أهلكني الله ومن
معي أو رحمنا فمن يجير الكافرين من عذاب أليم
|
28
|
29
|
Diles: Él es el Misericordioso;
creemos y nos encomendamos a Él; y ya veréis [el Día del juicio] quién está en
un error evidente.
|
قل هو الرحمن آمنا به وعليه
توكلنا فستعلمون من هو في ضلال مبين
|
29
|
30
|
Pregúntales: ¿Si el agua dejara de
surgir, quién [otro que Allah] haría manar agua para
vosotros?
|
قل أرأيتم إن أصبح ماؤكم غورا
فمن يأتيكم بماء معين
|
30
|
0 comentarios:
Publicar un comentario