Esta sura fue revelada en La Meca
en el período temprano. Toma su nombre de la primera aleya. Consta de 30 aleyas.
|
En el nombre de Allah, Clemente,
Misericordioso
|
بسم الله الرحمن
الرحيم
|
|
1
|
Juro por la
aurora,
|
والفجر
|
1
|
2
|
Por las diez noches [últimas de
Ramadân y primeras de Dhul Hiyyah],
|
وليال عشر
|
2
|
3
|
Por todo lo par y lo
impar
|
والشفع والوتر
|
3
|
4
|
Y por la noche cuando llega [que
todo ello es una prueba del poder de Allah].
|
والليل إذا يسر
|
4
|
5
|
¿Acaso no es esto un juramento
válido para quien posee intelecto?
|
هل في ذلك قسم لذي
حجر
|
5
|
6
|
¿No has visto [¡Oh, Muhammad!]
cómo tu Señor castigó al pueblo de ‘Âd?
|
ألم تر كيف فعل ربك
بعاد
|
6
|
7
|
Y al de Iram [pueblo del Yemen],
el de las [construcciones con fuertes] columnas,
|
إرم ذات العماد
|
7
|
8
|
Al que no se le asemejó pueblo
alguno.
|
التي لم يخلق مثلها في
البلاد
|
8
|
9
|
Y al de Zamûd, [cuyos habitantes]
labraron sus viviendas en las rocas del valle.
|
وثمود الذين جابوا الصخر
بالواد
|
9
|
10
|
Y al pueblo del Faraón, el del
poderoso ejército.
|
وفرعون ذي الأوتاد
|
10
|
11
|
Todos ellos fueron opresores en
sus países,
|
الذين طغوا في
البلاد
|
11
|
12
|
E hicieron proliferar en ellos la
corrupción [y la incredulidad].
|
فأكثروا فيها الفساد
|
12
|
13
|
Pero tu Señor les destruyó con un
terrible castigo,
|
فصب عليهم ربك سوط
عذاب
|
13
|
14
|
Y Él está alerta [y sabe quién Le
desobedece].
|
إن ربك لبالمرصاد
|
14
|
15
|
Por cierto que el hombre, cuando
su Señor le agracia dice: Mi Señor me ha honrado.
|
فأما الإنسان إذا ما ابتلاه ربه
فأكرمه ونعمه فيقول ربي أكرمن
|
15
|
16
|
Y cuando le merma su sustento,
dice: Mi Señor me ha desdeñado.
|
وأما إذا ما ابتلاه فقدر عليه
رزقه فيقول ربي أهانن
|
16
|
17
|
Pero esto es una prueba de Allah
[para distinguir al paciente y al desagradecido], y vosotros no reflexionáis en
ello, pues no honráis al huérfano [y lo desdeñáis],
|
كلا بل لا تكرمون
اليتيم
|
17
|
18
|
Ni os exhortáis mutuamente a
alimentar al pobre.
|
ولا تحاضون على طعام
المسكين
|
18
|
19
|
Os apropiáis codiciosamente de los
bienes del prójimo,
|
وتأكلون التراث أكلا
لما
|
19
|
20
|
Y amáis la riqueza
insaciablemente.
|
وتحبون المال حبا
جما
|
20
|
21
|
Pero ella no durará para siempre
[y deberéis rendir cuenta el Día del Juicio] cuando la Tierra sea reducida a
polvo,
|
كلا إذا دكت الأرض دكا
دكا
|
21
|
22
|
Y llegue tu Señor, y se presenten
los Ángeles en filas,
|
وجاء ربك والملك صفا
صفا
|
22
|
23
|
Y el Infierno sea expuesto. Ese
día el hombre recordará [sus obras], pero de nada le
servirá.
|
وجيء يومئذ بجهنم يومئذ يتذكر
الإنسان وأنى له الذكرى
|
23
|
24
|
Y dirá [lamentándose]: ¡Ojalá
hubiera realizado buenas obras durante mi vida!
|
يقول يا ليتني قدمت
لحياتي
|
24
|
25
|
Y sabed que el castigo de Allah es
incomparable.
|
فيومئذ لا يعذب عذابه
أحد
|
25
|
26
|
Y nadie atormenta como Él lo
hace.
|
ولا يوثق وثاقه أحد
|
26
|
27
|
¡Oh, alma que estás en paz con tu
Señor!
|
يا أيتها النفس
المطمئنة
|
27
|
28
|
Vuelve a la vera de tu Señor
complacida y satisfecha [con la recompensa, que Allah está complacido
contigo],
|
ارجعي إلى ربك راضية
مرضية
|
28
|
29
|
Y entra con Mis siervos
piadosos
|
فادخلي في عبادي
|
29
|
30
|
A Mi
Paraíso.
|
وادخلي جنتي
|
30
|
0 comentarios:
Publicar un comentario