|
En el nombre de Allah, Clemente,
Misericordioso
|
بسم الله الرحمن
الرحيم
|
|
1
|
Por cierto que enviamos a Noé a su
pueblo [y le dijimos]: Advierte a tu pueblo antes de que le azote un castigo
doloroso.
|
إنا أرسلنا نوحا إلى قومه أن
أنذر قومك من قبل أن يأتيهم عذاب أليم
|
1
|
2
|
Dijo: ¡Oh, pueblo mío! Por cierto
que soy un claro amonestador para vosotros,
|
قال يا قوم إني لكم نذير
مبين
|
2
|
3
|
Adorad y temed a Allah; y
obedecedme,
|
أن اعبدوا الله واتقوه
وأطيعون
|
3
|
4
|
Que así Allah os perdonará
vuestros pecados y os permitirá vivir hasta el plazo que se os ha prefijado. Y
sabed que cuando el plazo fijado por Allah llegue no podrá ser retrasado. ¡Si lo
supierais!
|
يغفر لكم من ذنوبكم ويؤخركم إلى
أجل مسمى إن أجل الله إذا جاء لا يؤخر لو كنتم تعلمون
|
4
|
5
|
Dijo Noé: ¡Oh, Señor mío! Por
cierto que exhorté a mi pueblo noche y día,
|
قال رب إني دعوت قومي ليلا
ونهارا
|
5
|
6
|
Pero mi exhortación sólo ha
servido para que se aparten aún más [del camino
recto].
|
فلم يزدهم دعائي إلا
فرارا
|
6
|
7
|
Y toda vez que les llamé hacia la
guía para que Tú les perdonases, se pusieron los dedos en los oídos, se
cubrieron con la ropa, se obstinaron y se
ensoberbecieron.
|
وإني كلما دعوتهم لتغفر لهم
جعلوا أصابعهم في آذانهم واستغشوا ثيابهم وأصروا واستكبروا استكبارا
|
7
|
8
|
Además, les llamé
abiertamente
|
ثم إني دعوتهم جهارا
|
8
|
9
|
Y les exhorté en público y en
privado.
|
ثم إني أعلنت لهم وأسررت لهم
إسرارا
|
9
|
10
|
Y les dije: Implorad el perdón de
vuestro Señor, pues es Remisorio,
|
فقلت استغفروا ربكم إنه كان
غفارا
|
10
|
11
|
Y así os enviará del cielo una
lluvia abundante,
|
يرسل السماء عليكم
مدرارا
|
11
|
12
|
Y os concederá muchos bienes e
hijos; también jardines y ríos.
|
ويمددكم بأموال وبنين ويجعل لكم
جنات ويجعل لكم أنهارا
|
12
|
13
|
¿Qué os sucede que no teméis la
grandeza de Allah?
|
ما لكم لا ترجون لله
وقارا
|
13
|
14
|
Él os creó en etapas
sucesivas.
|
وقد خلقكم أطوارا
|
14
|
15
|
¿Acaso no habéis visto cómo Allah
ha creado siete cielos superpuestos?
|
ألم تروا كيف خلق الله سبع
سماوات طباقا
|
15
|
16
|
Puso en ellos la Luna para que
reflejase la luz y el Sol como lámpara [para que la
generase].
|
وجعل القمر فيهن نورا وجعل الشمس
سراجا
|
16
|
17
|
Allah os creó de la
tierra.
|
والله أنبتكم من الأرض
نباتا
|
17
|
18
|
Después os hará volver a ella [al
morir], y de ella os hará surgir nuevamente [el Día del
Juicio].
|
ثم يعيدكم فيها ويخرجكم
إخراجا
|
18
|
19
|
Allah os ha extendido la Tierra
[para que la habitéis]
|
والله جعل لكم الأرض
بساطا
|
19
|
20
|
Y podáis transitar sus extensos
caminos.
|
لتسلكوا منها سبلا
فجاجا
|
20
|
21
|
Noé dijo: ¡Oh, Señor mío!
Ciertamente ellos me han desobedecido y han seguido a aquellos cuyos bienes e
hijos no hicieron sino desviarles aún más,
|
قال نوح رب إنهم عصوني واتبعوا
من لم يزده ماله وولده إلا خسارا
|
21
|
22
|
Y conspiraron [contra
mí].
|
ومكروا مكرا كبارا
|
22
|
23
|
Y [sus líderes] dijeron: No
abandonéis a nuestros ídolos. No
abandonéis a Uadd, a Suuâ‘, a Iagûz, a Ia‘ûq y a Nasr
.
|
وقالوا لا تذرن آلهتكم ولا تذرن
ودا ولا سواعا ولا يغوث ويعوق ونسرا
|
23
|
24
|
Éstos [líderes] han extraviado a
muchos. ¡Oh, Señor mío! Acreciéntales a los inicuos su
desvío.
|
وقد أضلوا كثيرا ولا تزد
الظالمين إلا ضلالا
|
24
|
25
|
Y por sus pecados fueron ahogados
[con el diluvio en esta vida] y luego [el Día del Juicio] serán introducidos en
el Fuego. Y así comprendieron que nadie sino Allah podría haberles
socorrido.
|
مما خطيئاتهم أغرقوا فأدخلوا
نارا فلم يجدوا لهم من دون الله أنصارا
|
25
|
26
|
Noé dijo: ¡Oh, Señor mío! No dejes
en la Tierra a ningún incrédulo con vida.
|
وقال نوح رب لا تذر على الأرض من
الكافرين ديارا
|
26
|
27
|
Si les dejaras, extraviarían a Tus
siervos y no engendrarían sino a pecadores e
incrédulos.
|
إنك إن تذرهم يضلوا عبادك ولا
يلدوا إلا فاجرا كفارا
|
27
|
28
|
¡Oh, Señor mío! Perdóname y
perdona a mis padres, a todo aquel creyente que ingrese a mi casa, y a todos los
hombres y mujeres que crean en Ti. Y a los inicuos, acreciéntales su
perdición.
|
رب اغفر لي ولوالدي ولمن دخل
بيتي مؤمنا وللمؤمنين والمؤمنات ولا تزد الظالمين إلا تبارا
|
28
|
jueves, 5 de noviembre de 2015
Noé
Esta sura fue revelada en
La Meca durante el período temprano. Consta de 28 aleyas.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
0 comentarios:
Publicar un comentario