Esta sura fue revelada en La Meca
en el primer período. Ésta inicia la trigésima y última sección del Corán, en la
cual no hay normas legales, sino que se exhorta a la adoración de Allah, la
única divinidad. También se hace hincapié en la doctrina central del Islam: el
monoteísmo (Tauhîd). Y se insiste en la transitoriedad de la vida de este mundo,
y en el Juicio Final. Consta de 40 aleyas.
|
En el nombre de Allah, Clemente,
Misericordioso
|
بسم الله الرحمن
الرحيم
|
|
1
|
¿Sobre qué se preguntan [quienes
desmienten los signos de Allah]?
|
عم يتساءلون
|
1
|
2
|
Sobre la gran noticia [el Mensaje]
|
عن النبأ العظيم
|
2
|
3
|
Acerca de la cual discrepan.
|
الذي هم فيه مختلفون
|
3
|
4
|
Pero no es lo que piensan; ya
verán [el castigo que les aguarda].
|
كلا سيعلمون
|
4
|
5
|
Indudablemente no es lo que
piensan; ya verán.
|
ثم كلا سيعلمون
|
5
|
6
|
Por cierto que dispusimos la
Tierra como un lecho [propicio para que lo habitasen],
|
ألم نجعل الأرض
مهادا
|
6
|
7
|
A las montañas como estacas [para
que no tiemble la Tierra],
|
والجبال أوتادا
|
7
|
8
|
Y os creamos en parejas [hombre y
mujer].
|
وخلقناكم أزواجا
|
8
|
9
|
Hicimos que vuestro sueño sea un
descanso para vosotros
|
وجعلنا نومكم سباتا
|
9
|
10
|
Y que la noche os cubriera [con su
oscuridad].
|
وجعلنا الليل لباسا
|
10
|
11
|
Hicimos que el día [fuese
luminoso] para procurar el sustento.
|
وجعلنا النهار معاشا
|
11
|
12
|
Y construimos sobre vosotros siete
cielos firmes.
|
وبنينا فوقكم سبعا
شدادا
|
12
|
13
|
Pusimos una lámpara [el Sol]
resplandeciente,
|
وجعلنا سراجا وهاجا
|
13
|
14
|
E hicimos descender de las nubes
abundante agua
|
وأنزلنا من المعصرات ماء
ثجاجا
|
14
|
15
|
Con la cual hacemos surgir granos
y plantas
|
لنخرج به حبا ونباتا
|
15
|
16
|
Y jardines de espesa vegetación.
|
وجنات ألفافا
|
16
|
17
|
Por cierto que el Día del Juicio
está ya determinado.
|
إن يوم الفصل كان
ميقاتا
|
17
|
18
|
Ese día, se soplará la trompeta y
os presentaréis en grupos.
|
يوم ينفخ في الصور فتأتون
أفواجا
|
18
|
19
|
El cielo se abrirá [para que
desciendan los Ángeles], y tendrá muchas puertas.
|
وفتحت السماء فكانت
أبوابا
|
19
|
20
|
Las montañas serán arrancadas y
creeréis que es un espejismo.
|
وسيرت الجبال فكانت
سرابا
|
20
|
21
|
Ciertamente el Infierno está
acechando
|
إن جهنم كانت مرصادا
|
21
|
22
|
A los rebeldes incrédulos; y éste
será su morada.
|
للطاغين مآبا
|
22
|
23
|
Permanecerán en él largos períodos
que se sucederán ininterrumpidamente.
|
لابثين فيها أحقابا
|
23
|
24
|
No sentirán allí frescor alguno,
ni podrán saciar su sed.
|
لا يذوقون فيها بردا ولا
شرابا
|
24
|
25
|
Sólo beberán agua hirviendo y las
secreciones de sus heridas.
|
إلا حميما وغساقا
|
25
|
26
|
Será un castigo acorde [a lo
cometido].
|
جزاء وفاقا
|
26
|
27
|
Ellos no esperaban rendir
cuentas
|
إنهم كانوا لا يرجون
حسابا
|
27
|
28
|
Y por ello desmintieron
abiertamente Nuestros signos,
|
وكذبوا بآياتنا
كذابا
|
28
|
29
|
Pero Nosotros todo lo registramos
en un libro.
|
وكل شيء أحصيناه
كتابا
|
29
|
30
|
[Se les dirá: ¡Oh, desmentidores!]
Sufrid el castigo por vuestras obras, y sabed que éste se os irá
incrementando.
|
فذوقوا فلن نزيدكم إلا
عذابا
|
30
|
31
|
Por cierto que los piadosos
obtendrán el triunfo verdadero [el Paraíso].
|
إن للمتقين مفازا
|
31
|
32
|
Donde habrá huertos y
viñedos,
|
حدائق وأعنابا
|
32
|
33
|
Esposas de turgentes senos que
tendrán siempre la misma edad,
|
وكواعب أترابا
|
33
|
34
|
Y copas llenas [de vino que no
embriaga].
|
وكأسا دهاقا
|
34
|
35
|
No oirán allí banalidades ni
mentiras.
|
لا يسمعون فيها لغوا ولا
كذابا
|
35
|
36
|
Ésta es la recompensa abundante de
tu Señor.
|
جزاء من ربك عطاء
حسابا
|
36
|
37
|
Señor de los cielos, de la Tierra
y de lo que hay entre ellos, el Compasivo. Nadie podrá hablar [el Día del
Juicio, salvo aquellos a quienes Allah autorice].
|
رب السماوات والأرض وما بينهما
الرحمن لا يملكون منه خطابا
|
37
|
38
|
El día en que el Espíritu [el
Ángel Gabriel] junto con los demás Ángeles se pongan en fila [sumisos] nadie
hablará, salvo aquel a quien el Compasivo se lo permita y sólo diga la
verdad.
|
يوم يقوم الروح والملائكة صفا لا
يتكلمون إلا من أذن له الرحمن وقال صوابا
|
38
|
39
|
Éste es el día indubitable. Quien
quiera encontrar el refugio de Su Señor [que realice obras
piadosas].
|
ذلك اليوم الحق فمن شاء اتخذ إلى
ربه مآبا
|
39
|
40
|
Por cierto que os hemos advertido
de un castigo cercano. Ese día el hombre contemplará sus propias obras, y el
incrédulo dirá: ¡Ojalá fuera polvo [para no ser juzgado]!
|
إنا أنذرناكم عذابا قريبا يوم
ينظر المرء ما قدمت يداه ويقول الكافر يا ليتني كنت ترابا
|
40
|
0 comentarios:
Publicar un comentario