|
En el nombre de Allah, Clemente,
Misericordioso
|
بسم الله الرحمن
الرحيم
|
|
1
|
[Allah es] El
Clemente,
|
الرحمن
|
1
|
2
|
Quien enseñó el
Corán,
|
علم القرآن
|
2
|
3
|
Creó al ser
humano,
|
خلق الإنسان
|
3
|
4
|
Y le enseñó la
elocuencia.
|
علمه البيان
|
4
|
5
|
El Sol y la Luna discurren por
órbitas establecidas,
|
الشمس والقمر بحسبان
|
5
|
6
|
Y las hierbas y los árboles se
prosternan [ante Él].
|
والنجم والشجر
يسجدان
|
6
|
7
|
Él elevó el cielo, y estableció la
balanza de la justicia
|
والسماء رفعها ووضع
الميزان
|
7
|
8
|
Para que no cometáis
injusticias.
|
ألا تطغوا في
الميزان
|
8
|
9
|
Pesad con equidad, sin mermar en
la balanza.
|
وأقيموا الوزن بالقسط ولا تخسروا
الميزان
|
9
|
10
|
Creó la Tierra para sus
criaturas.
|
والأرض وضعها للأنام
|
10
|
11
|
En ella hay árboles frutales,
palmeras con racimos de dátiles,
|
فيها فاكهة والنخل ذات
الأكمام
|
11
|
12
|
Granos con su forraje y plantas
aromáticas.
|
والحب ذو العصف
والريحان
|
12
|
13
|
¿Cuál de las gracias de vuestro
Señor negaréis?
|
فبأي آلاء ربكما
تكذبان
|
13
|
14
|
Creó al hombre de arcilla como la
cerámica,
|
خلق الإنسان من صلصال
كالفخار
|
14
|
15
|
Y creó a los genios de fuego
puro.
|
وخلق الجان من مارج من
نار
|
15
|
16
|
¿Cuál de las gracias de vuestro
Señor negaréis?
|
فبأي آلاء ربكما
تكذبان
|
16
|
17
|
Él Señor de los dos orientes y de
los dos occidentes [solsticios y equinoccios].
|
رب المشرقين ورب
المغربين
|
17
|
18
|
¿Cuál de las gracias de vuestro
Señor negaréis?
|
فبأي آلاء ربكما
تكذبان
|
18
|
19
|
Hizo confluir las dos masas de
agua,
|
مرج البحرين يلتقيان
|
19
|
20
|
Y dispuso entre ambas una barrera
para que ninguna modifique a la otra.
|
بينهما برزخ لا
يبغيان
|
20
|
21
|
¿Cuál de las gracias de vuestro
Señor negaréis?
|
فبأي آلاء ربكما
تكذبان
|
21
|
22
|
De ambas se extrae la perla y el
coral.
|
يخرج منهما اللؤلؤ
والمرجان
|
22
|
23
|
¿Cuál de las gracias de vuestro
Señor negaréis?
|
فبأي آلاء ربكما
تكذبان
|
23
|
24
|
Suyas son las naves que surcan el
mar y son como montañas.
|
وله الجوار المنشآت في البحر
كالأعلام
|
24
|
25
|
¿Cuál de las gracias de vuestro
Señor negaréis?
|
فبأي آلاء ربكما
تكذبان
|
25
|
26
|
Todo cuanto existe en la Tierra
perecerá,
|
كل من عليها فان
|
26
|
27
|
Y sólo el majestuoso y noble
rostro de tu Señor perdurará por siempre.
|
ويبقى وجه ربك ذو الجلال
والإكرام
|
27
|
28
|
¿Cuál de las gracias de vuestro
Señor negaréis?
|
فبأي آلاء ربكما
تكذبان
|
28
|
29
|
Todos los que habitan en los
cielos y en la Tierra Le imploran, y Él está siempre atendiendo los asuntos de
Su creación.
|
يسأله من في السماوات والأرض كل
يوم هو في شأن
|
29
|
30
|
¿Cuál de las gracias de vuestro
Señor negaréis?
|
فبأي آلاء ربكما
تكذبان
|
30
|
31
|
Y sabed ¡Oh, genios y humanos! que
Nos ocuparemos de vosotros.
|
سنفرغ لكم أيها
الثقلان
|
31
|
32
|
¿Cuál de las gracias de vuestro
Señor negaréis?
|
فبأي آلاء ربكما
تكذبان
|
32
|
33
|
¡Oh, genios y hombres! Si podéis
traspasad los confines del cielo y de la Tierra [para huir de Allah], hacedlo.
Pero sabed que sólo podréis traspasarlos si Allah os lo
permite.
|
يا معشر الجن والإنس إن استطعتم
أن تنفذوا من أقطار السماوات والأرض فانفذوا لا تنفذون إلا بسلطان
|
33
|
34
|
¿Cuál de las gracias de vuestro
Señor negaréis?
|
فبأي آلاء ربكما
تكذبان
|
34
|
35
|
Si lo intentarais, llamaradas de
fuego y cobre fundido serían lanzados sobre vosotros y no podrías
salvaros.
|
يرسل عليكما شواظ من نار ونحاس
فلا تنتصران
|
35
|
36
|
¿Cuál de las gracias de vuestro
Señor negaréis?
|
فبأي آلاء ربكما
تكذبان
|
36
|
37
|
[El Día del Juicio] El cielo se
hendirá y se pondrá al rojo vivo como el metal
fundido.
|
فإذا انشقت السماء فكانت وردة
كالدهان
|
37
|
38
|
¿Cuál de las gracias de vuestro
Señor negaréis?
|
فبأي آلاء ربكما
تكذبان
|
38
|
39
|
Ese día no será necesario
preguntarles por sus pecados ni a los hombres ni a los
genios.
|
فيومئذ لا يسأل عن ذنبه إنس ولا
جان
|
39
|
40
|
¿Cuál de las gracias de vuestro
Señor negaréis?
|
فبأي آلاء ربكما
تكذبان
|
40
|
41
|
Los pecadores serán reconocidos
por su aspecto, y se les tomará por el copete y por los pies [para ser arrojados
al Infierno].
|
يعرف المجرمون بسيماهم فيؤخذ
بالنواصي والأقدام
|
41
|
42
|
¿Cuál de las gracias de vuestro
Señor negaréis?
|
فبأي آلاء ربكما
تكذبان
|
42
|
43
|
[Se les dirá:] Éste es el Infierno
que desmentían los pecadores.
|
هذه جهنم التي يكذب بها
المجرمون
|
43
|
44
|
Y rondarán por el fuego y el agua
hirviendo.
|
يطوفون بينها وبين حميم
آن
|
44
|
45
|
¿Cuál de las gracias de vuestro
Señor negaréis?
|
فبأي آلاء ربكما
تكذبان
|
45
|
46
|
Para quien haya temido la
comparecencia ante su Señor habrá dos jardines.
|
ولمن خاف مقام ربه
جنتان
|
46
|
47
|
¿Cuál de las gracias de vuestro
Señor negaréis?
|
فبأي آلاء ربكما
تكذبان
|
47
|
48
|
Éstos serán
frondosos.
|
ذواتا أفنان
|
48
|
49
|
¿Cuál de las gracias de vuestro
Señor negaréis?
|
فبأي آلاء ربكما
تكذبان
|
49
|
50
|
En ambos habrá dos manantiales
fluyendo.
|
فيهما عينان تجريان
|
50
|
51
|
¿Cuál de las gracias de vuestro
Señor negaréis?
|
فبأي آلاء ربكما
تكذبان
|
51
|
52
|
También habrá en ellos dos
especies de cada fruta.
|
فيهما من كل فاكهة
زوجان
|
52
|
53
|
¿Cuál de las gracias de vuestro
Señor negaréis?
|
فبأي آلاء ربكما
تكذبان
|
53
|
54
|
Estarán reclinados en lechos de
brocado, y la fruta de ambos jardines estará al alcance de la
mano.
|
متكئين على فرش بطائنها من
إستبرق وجنى الجنتين دان
|
54
|
55
|
¿Cuál de las gracias de vuestro
Señor negaréis?
|
فبأي آلاء ربكما
تكذبان
|
55
|
56
|
Habrá en ellos mujeres de recatado
mirar, que no fueron tocadas antes por ningún hombre ni
genio.
|
فيهن قاصرات الطرف لم يطمثهن إنس
قبلهم ولا جان
|
56
|
57
|
¿Cuál de las gracias de vuestro
Señor negaréis?
|
فبأي آلاء ربكما
تكذبان
|
57
|
58
|
Ellas serán de una belleza
semejante al rubí y al coral.
|
كأنهن الياقوت
والمرجان
|
58
|
59
|
¿Cuál de las gracias de vuestro
Señor negaréis?
|
فبأي آلاء ربكما
تكذبان
|
59
|
60
|
¿Acaso la recompensa del bien no
es el bien mismo?
|
هل جزاء الإحسان إلا
الإحسان
|
60
|
61
|
¿Cuál de las gracias de vuestro
Señor negaréis?
|
فبأي آلاء ربكما
تكذبان
|
61
|
62
|
Además de esos dos, habrá otros
dos jardines más.
|
ومن دونهما جنتان
|
62
|
63
|
¿Cuál de las gracias de vuestro
Señor negaréis?
|
فبأي آلاء ربكما
تكذبان
|
63
|
64
|
Éstos se verán oscuros [por su
frondosa sombra].
|
مدهامتان
|
64
|
65
|
¿Cuál de las gracias de vuestro
Señor negaréis?
|
فبأي آلاء ربكما
تكذبان
|
65
|
66
|
En ambos habrá dos manantiales
fluyendo.
|
فيهما عينان نضاختان
|
66
|
67
|
¿Cuál de las gracias de vuestro
Señor negaréis?
|
فبأي آلاء ربكما
تكذبان
|
67
|
68
|
Y habrá árboles frutales, como
datileras y granados.
|
فيهما فاكهة ونخل
ورمان
|
68
|
69
|
¿Cuál de las gracias de vuestro
Señor negaréis?
|
فبأي آلاء ربكما
تكذبان
|
69
|
70
|
Y también habrá mujeres virtuosas
y hermosas.
|
فيهن خيرات حسان
|
70
|
71
|
¿Cuál de las gracias de vuestro
Señor negaréis?
|
فبأي آلاء ربكما
تكذبان
|
71
|
72
|
Éstas son las huríes, y estarán
protegidas en bellas moradas.
|
حور مقصورات في
الخيام
|
72
|
73
|
¿Cuál de las gracias de vuestro
Señor negaréis?
|
فبأي آلاء ربكما
تكذبان
|
73
|
74
|
Y sabed que no fueron tocadas
antes por ningún hombre ni genio.
|
لم يطمثهن إنس قبلهم ولا
جان
|
74
|
75
|
¿Cuál de las gracias de vuestro
Señor negaréis?
|
فبأي آلاء ربكما
تكذبان
|
75
|
76
|
Y [los bienaventurados] estarán
reclinados sobre cojines verdes y hermosos lechos.
|
متكئين على رفرف خضر وعبقري
حسان
|
76
|
77
|
¿Cuál de las gracias de vuestro
Señor negaréis?
|
فبأي آلاء ربكما
تكذبان
|
77
|
78
|
¡Bendito sea el nombre de tu
Señor! Él es el poseedor de la majestuosidad y
generosidad.
|
تبارك اسم ربك ذي الجلال
والإكرام
|
78
|
jueves, 5 de noviembre de 2015
El Clemente
Esta sura fue revelada en
La Meca durante el período temprano. Consta de 78 aleyas.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
0 comentarios:
Publicar un comentario