Esta sura fue revelada en Medina
en el sexto año de la Hégira. Consta de 12 aleyas.
|
En el nombre de Allah, Clemente,
Misericordioso
|
بسم الله الرحمن
الرحيم
|
|
1
|
¡Oh, Profeta! Cuando divorciéis a
las mujeres, hacedlo fuera del ciclo menstrual [y sin haber mantenido ninguna
relación marital previa a manifestarles la voluntad de divorcio desde que
finalizó su última menstruación, de manera que estén en disposición de empezar
su período de espera para poder contraer matrimonio nuevamente]. Respetad bien
los días de ese período, y temed a Allah, vuestro Señor. No las expulséis de sus
hogares [durante el período de espera], a menos que hayan cometido una
indecencia evidente, y que tampoco ellas salgan [durante ese período por propia
voluntad]. Éstas son las leyes de Allah, y quien quebrante las leyes de Allah
habrá sido injusto consigo mismo. Tú no sabes si Allah, durante el período de
espera, dispone otro desenlace [una reconciliación].
|
يا أيها النبي إذا طلقتم النساء
فطلقوهن لعدتهن وأحصوا العدة واتقوا الله ربكم لا تخرجوهن من بيوتهن ولا يخرجن إلا
أن يأتين بفاحشة مبينة وتلك حدود الله ومن يتعد حدود الله فقد ظلم نفسه لا تدري لعل
الله يحدث بعد ذلك أمرا
|
1
|
2
|
Cuando estén por finalizar su
período de espera, reconciliaos con ellas en buenos términos o bien divorciadlas
de buena manera. En ambos casos hacedlo ante dos testigos justos de entre
vosotros, y que atestigüen ante Allah con equidad. Al cumplimiento de estas
leyes es que exhorta a quien cree en Allah y en el Día del Juicio; y sabed que
Allah siempre le dará una salida a quien Le tema,
|
فإذا بلغن أجلهن فأمسكوهن بمعروف
أو فارقوهن بمعروف وأشهدوا ذوي عدل منكم وأقيموا الشهادة لله ذلكم يوعظ به من كان
يؤمن بالله واليوم الآخر ومن يتق الله يجعل له مخرجا
|
2
|
3
|
Y le sustentará de donde menos lo
espera. Y quien se encomiende a Allah, sepa que Él le será suficiente y que
Allah siempre hace que se ejecuten Sus órdenes. Ciertamente Él ha establecido a
cada cosa su justa medida.
|
ويرزقه من حيث لا يحتسب ومن
يتوكل على الله فهو حسبه إن الله بالغ أمره قد جعل الله لكل شيء قدرا
|
3
|
4
|
El período de espera para aquellas
de vuestras mujeres que hayan llegado a la menopausia, si tenéis dudas de ello,
es de tres meses, y el mismo período es para las que aún no menstrúan. En
cambio, el de las embarazadas culminará cuando den a luz. Y sabed que Allah le
facilitará a quien Le tema todos sus asuntos.
|
واللائي يئسن من المحيض من
نسائكم إن ارتبتم فعدتهن ثلاثة أشهر واللائي لم يحضن وأولات الأحمال أجلهن أن يضعن
حملهن ومن يتق الله يجعل له من أمره يسرا
|
4
|
5
|
Así son las leyes que Allah ha
prescrito para vosotros; y sabed que Allah le perdonará a quien Le tema sus
malas obras y le concederá una grandiosa recompensa.
|
ذلك أمر الله أنزله إليكم ومن
يتق الله يكفر عنه سيئاته ويعظم له أجرا
|
5
|
6
|
Alojadlas donde habitéis [durante
el período de espera], según vuestros medios. No las perjudiquéis haciéndolas
pasar malos momentos. Si estuviesen embarazadas, mantenedlas hasta que den a
luz, y si amamantan a vuestros hijos retribuidles con lo que corresponde. Llegad
a un acuerdo de buena manera, pero si discrepáis, entonces que otra mujer los
amamante.
|
أسكنوهن من حيث سكنتم من وجدكم
ولا تضاروهن لتضيقوا عليهن وإن كن أولات حمل فأنفقوا عليهن حتى يضعن حملهن فإن
أرضعن لكم فآتوهن أجورهن وأتمروا بينكم بمعروف وإن تعاسرتم فسترضع له
أخرى
|
6
|
7
|
Que el pudiente mantenga [a su
hijo, y a su ex mujer mientras lo amamante] según sus medios, y aquel cuyo
sustento sea limitado que lo haga acorde a lo que Allah le haya proveído. Allah
no exige a nadie por encima de sus posibilidades. Y ciertamente luego de toda
dificultad Allah os enviará un alivio.
|
لينفق ذو سعة من سعته ومن قدر
عليه رزقه فلينفق مما آتاه الله لا يكلف الله نفسا إلا ما آتاها سيجعل الله بعد عسر
يسرا
|
7
|
8
|
A muchas ciudades que
desobedecieron a su Señor y a Sus Mensajeros les hicimos rendir cuentas en forma
severa y les azotamos con un castigo terrible.
|
وكأين من قرية عتت عن أمر ربها
ورسله فحاسبناها حسابا شديدا وعذبناها عذابا نكرا
|
8
|
9
|
Sufrieron las consecuencias de sus
obras, y su destino fue la perdición.
|
فذاقت وبال أمرها وكان عاقبة
أمرها خسرا
|
9
|
10
|
Allah les ha preparado a ellos un
castigo severo [el Día del Juicio]. Temed, pues, a Allah ¡Oh, hombres de
intelecto que habéis creído! Ciertamente Allah os ha agraciado con el
Corán
|
أعد الله لهم عذابا شديدا فاتقوا
الله يا أولي الألباب الذين آمنوا قد أنزل الله إليكم ذكرا
|
10
|
11
|
Y con un Mensajero que os recita
los preceptos y los signos evidentes de Allah, para extraer de las tinieblas
hacia la luz a quienes crean y obren correctamente. A quien crea en Allah y obre
piadosamente, Él le introducirá en jardines por donde corren los ríos, en los
que vivirán eternamente; y por cierto que Allah le habrá concedido un hermoso
sustento.
|
رسولا يتلو عليكم آيات الله
مبينات ليخرج الذين آمنوا وعملوا الصالحات من الظلمات إلى النور ومن يؤمن بالله
ويعمل صالحا يدخله جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا قد أحسن الله له
رزقا
|
11
|
12
|
Allah es Quien creó siete cielos y
otras tantas tierras. Su designio desciende paulatinamente a través de ellos
para que sepáis que Allah tiene poder sobre todas las cosas y que Allah todo lo
abarca con Su conocimiento.
|
الله الذي خلق سبع سماوات ومن
الأرض مثلهن يتنزل الأمر بينهن لتعلموا أن الله على كل شيء قدير وأن الله قد أحاط
بكل شيء علما
|
12
|
0 comentarios:
Publicar un comentario