|
En el nombre de Allah, Clemente,
Misericordioso
|
بسم الله الرحمن
الرحيم
|
|
1
|
¿Acaso no transcurrió un largo
periodo en que el hombre no existía, y ni siquiera era mencionado?
|
هل أتى على الإنسان حين من الدهر
لم يكن شيئا مذكورا
|
1
|
2
|
Por cierto que creamos al hombre
de una gota de esperma capaz de reproducirle, y lo pusimos a prueba [para
distinguir al creyente del incrédulo]. Y le agraciamos con el oído y la vista.
|
إنا خلقنا الإنسان من نطفة أمشاج
نبتليه فجعلناه سميعا بصيرا
|
2
|
3
|
Y le evidenciamos la guía, pero
algunos fueron creyentes agradecidos y otros incrédulos ingratos.
|
إنا هديناه السبيل إما شاكرا
وإما كفورا
|
3
|
4
|
A los incrédulos les hemos
preparado cadenas, argollas y el castigo del Infierno.
|
إنا أعتدنا للكافرين سلاسل
وأغلالا وسعيرا
|
4
|
5
|
En cambio, los justos creyentes
beberán de copas [de vino que no embriaga] mezclado con agua extraída de una
fuente del Paraíso llamada Kâfûra,
|
إن الأبرار يشربون من كأس كان
مزاجها كافورا
|
5
|
6
|
Fuente de la que beberán los
siervos de Allah, y que harán manar cuando y donde quieran,
|
عينا يشرب بها عباد الله
يفجرونها تفجيرا
|
6
|
7
|
Porque cumplieron sus promesas y
temieron el Día del Juicio, cuya devastación arrasará todo.
|
يوفون بالنذر ويخافون يوما كان
شره مستطيرا
|
7
|
8
|
Y, a pesar del amor que tenían por
los bienes, alimentaron al pobre, al huérfano y al cautivo.
|
ويطعمون الطعام على حبه مسكينا
ويتيما وأسيرا
|
8
|
9
|
Y dijeron: Os damos de comer sólo
porque anhelamos el rostro de Allah [y Su complacencia]. No queremos de vosotros
retribución alguna ni agradecimiento.
|
إنما نطعمكم لوجه الله لا نريد
منكم جزاء ولا شكورا
|
9
|
10
|
Por cierto que tememos a nuestro
Señor y el día terrible y calamitoso [el Día del Juicio].
|
إنا نخاف من ربنا يوما عبوسا
قمطريرا
|
10
|
11
|
Allah les preservará del mal de
ese día y les llenará de esplendor y alegría.
|
فوقاهم الله شر ذلك اليوم ولقاهم
نضرة وسرورا
|
11
|
12
|
Les retribuirá con el Paraíso y
con vestimentas de seda por haber tenido paciencia.
|
وجزاهم بما صبروا جنة
وحريرا
|
12
|
13
|
Estarán reclinados sobre lechos, a
salvo del calor del Sol y de la crudeza del frío.
|
متكئين فيها على الأرائك لا يرون
فيها شمسا ولا زمهريرا
|
13
|
14
|
Serán cubiertos por la sombra de
los árboles [del Paraíso], y sus frutos estarán al alcance de las manos.
|
ودانية عليهم ظلالها وذللت
قطوفها تذليلا
|
14
|
15
|
Y rondarán entre ellos jóvenes
[sirvientes] con vasijas de plata y copas cristalinas,
|
ويطاف عليهم بآنية من فضة وأكواب
كانت قواريرا
|
15
|
16
|
Moldeadas en plata con la forma
que a ellos les plazca.
|
قوارير من فضة قدروها
تقديرا
|
16
|
17
|
Allí se les servirá vino [que no
embriaga] mezclado con jengibre
|
ويسقون فيها كأسا كان مزاجها
زنجبيلا
|
17
|
18
|
Extraído de una fuente del Paraíso
llamada Salsabîl.
|
عينا فيها تسمى
سلسبيلا
|
18
|
19
|
Y rondarán entre ellos sirvientes
de eterna juventud [con bebidas y alimentos]. Cuando les veas creerás que son
perlas esparcidas.
|
ويطوف عليهم ولدان مخلدون إذا
رأيتهم حسبتهم لؤلؤا منثورا
|
19
|
20
|
Y cuando contemples el Paraíso,
sólo encontrarás delicias y un gran reino.
|
وإذا رأيت ثم رأيت نعيما وملكا
كبيرا
|
20
|
21
|
[Quienes lo habiten] Vestirán de
verde satén y de brocado, y llevarán brazaletes de plata. Su Señor les dará de
beber una bebida pura.
|
عاليهم ثياب سندس خضر وإستبرق
وحلوا أساور من فضة وسقاهم ربهم شرابا طهورا
|
21
|
22
|
[Y se les dirá:] Esto se os ha
dado como retribución [por vuestras obras]. Vuestro esfuerzo ha sido
reconocido.
|
إن هذا كان لكم جزاء وكان سعيكم
مشكورا
|
22
|
23
|
Por cierto [¡Oh, Muhammad!] que te
hemos revelado el Corán gradualmente [acorde a las
situaciones].
|
إنا نحن نزلنا عليك القرآن
تنزيلا
|
23
|
24
|
Sé paciente ante los designios de
tu Señor y no obedezcas a quien sea pecador o
desagradecido.
|
فاصبر لحكم ربك ولا تطع منهم
آثما أو كفورا
|
24
|
25
|
Y recuerda a tu Señor por la
mañana y por la tarde.
|
واذكر اسم ربك بكرة
وأصيلا
|
25
|
26
|
Y por la noche prostérnate ante
Él, y glorifícale gran parte de ella.
|
ومن الليل فاسجد له وسبحه ليلا
طويلا
|
26
|
27
|
Los incrédulos [que te desmienten]
aman la vida transitoria y descuidan el difícil Día del
Juicio.
|
إن هؤلاء يحبون العاجلة ويذرون
وراءهم يوما ثقيلا
|
27
|
28
|
Ciertamente Nosotros los hemos
creado y hemos fortalecido su constitución física, y si quisiéramos podríamos
sustituirlos por otros semejantes a ellos.
|
نحن خلقناهم وشددنا أسرهم وإذا
شئنا بدلنا أمثالهم تبديلا
|
28
|
29
|
Esta revelación es un motivo de
reflexión. Entonces, quien quiera que se encamine hacia su
Señor.
|
إن هذه تذكرة فمن شاء اتخذ إلى
ربه سبيلا
|
29
|
30
|
Y sabed que nadie podrá
encaminarse, a menos que Allah así lo quiera. Allah es Omnisciente,
Sabio.
|
وما تشاؤون إلا أن يشاء الله إن
الله كان عليما حكيما
|
30
|
31
|
Introduce en Su misericordia a
quien Él quiere; y a los inicuos les ha preparado un castigo
doloroso.
|
يدخل من يشاء في رحمته والظالمين
أعد لهم عذابا أليما
|
31
|
jueves, 5 de noviembre de 2015
El Hombre
Esta sura fue revelada en
La Meca durante el período temprano. Consta de 31 aleyas.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
0 comentarios:
Publicar un comentario